(SaoZone.net) – Mặc dù không khác gì nhiều so với phiên bản quốc tế, trailer của Inuyashiki vẫn khiến khán giả Việt Nam thích thú bởi lí do này đây!

Live-action không còn là thể loại quá xa lạ đối với các rạp chiếu phim tại Việt Nam. Tuy nhiên, đối với khán giả, đặc biệt là những người hâm mộ nằm trong cộng đồng anime hay manga Nhật Bản thì các bộ live-action khi về Việt Nam đều đem lại những kì vọng lớn. Cũng chính vì thế, “Inuyashiki” không là ngoại lệ khi đang được đông đảo khán giả đón chờ. Vừa mới đây, bộ live-action “hot” nhất mùa hè năm nay đã tung trailer phiên bản Việt khiến người hâm mộ phần nào thở phào nhẹ nhõm.

https://vimeo.com/279398029

Trailer “Ông Bác Siêu Nhân” phiên bản Việt tuy không thay đổi nhiều so với bản quốc tế nhưng phần nào đáp lại những kì vọng của khán giả.

Có phải bạn đang thắc mắc, điều gì đã khiến cho khán giả thở phào nhẹ nhõm không?

Lạ mà quen, đó chính là phần phiên dịch ngôn ngữ. Các bộ phim Châu Á khi về Việt Nam luôn vướng phải một tình trạng chung chính là lỗi phiên dịch khiến bộ phim trở nên tệ đi trong mắt khán giả. Đôi khi, đó lại là “hung thủ” giết chết bộ phim lúc ra rạp. Và rất may mắn, nhà sản xuất “Inuyashiki” đã phần nào hiểu được nỗi lo của khán giả Việt Nam. Trailer phiên bản Việt đang được khán giả thích thú bởi phần phiên dịch đã chất lượng hơn hẳn những bộ phim Châu Á, đặc biệt là phim Nhật, khi công chiếu tại Việt Nam.

IMG_2981Các bộ phim Châu Á, đặc biệt là phim Nhật luôn có những áp lực vô hình khi ra mắt tại Việt Nam.

Theo ý kiến của các khán giả nằm trong cộng đồng anime và manga, lỗi phiên dịch sẽ là một điểm trừ to bự để mọi người cân nhắc đến việc có nên ra rạp ủng hộ các bộ phim hay không. Bởi lẽ, các bộ phim live-action khi chuyển thể từ nguyên tác đã phần nào nhận không ít gạch đá nếu như không làm tốt và làm nhạt nhòa phiên bản gốc.

Đừng lo vì “Inuyashiki” sẽ không làm bạn thất vọng đâu!

option2-01Gây ấn tượng mạnh từ khi công bố dàn cast hùng hậu, “Inuyashiki” luôn là tâm điểm chú ý trong nửa đầu năm 2018 tại Nhật Bản và các nước Châu Á trong đó có Việt Nam. Với kinh nghiệm dày dặn của cặp đôi “già cỗi vs nông nỗi”, cả hai sẽ không khiến khán giả thất vọng. Minh chứng rõ nét chính là sự xuất hiện trong trailer chính thức lần này. Bộ đôi đã phần nào lột tả được tính cách đặc trưng của hai hướng nhân vật trái nghịch nhau. Một bên khắc khổ đến đáng thương. Một bên lạnh lùng đến đáng sợ.

An tâm về mặt diễn xuất, thỏa mãn về phần phiên dịch, mãn nhãn với những pha hành động không thể làm đặc sắc hơn. Vậy còn điều gì khiến bạn đắn đo cho “Inuyashiki” nữa nào?
Inuyashiki Main CutKỹ xảo, diễn xuất và phiên dịch chuẩn xác là “combo” hoàn hảo để “Inuyashiki” tiếp tục nhận được tình cảm lớn trong lòng khán giả Việt Nam

“Inuyashiki” – Ông Bác Siêu Nhân là phiên bản live-action được chuyển thể từ bộ manga cùng tên. Bộ phim xoay quanh cuộc sống khó khăn và bị xã hội đối xử tệ bạc của ông bác Ichirou. Mọi chuyện bắt đầu đổi thay khi ông vô tình trở thành siêu nhân bất đắc dĩ chống lại với một cậu học sinh vô tình có được những sức mạnh đặc biệt như ông. Inuyashiki là bộ manga đình đám của tác giả Oku Hiroya. Bộ manga này đã từng giúp cho Oku Hiroya nhận được nhiều giải thưởng lớn. Điều đó cũng chính là lí do tại sao “Inuyashiki” đang khiến khán giả Việt Nam háo hức đón chờ. Bộ phim sẽ được chính thức ra mắt khán giả vào ngày 20.07.2018 trên các rạp chiếu phim toàn quốc.

ÔNG BÁC SIÊU NHÂN
(INUYASHIKI)
Đạo diễn Shinsuke Sato
Diễn viên Takeru Satoh, Noritake Kinashi
Thể loại Hành động, phiêu lưu
Ngày khởi chiếu 20.07.2018
Thời lượng Chưa có
Ngôn ngữ Tiếng Nhật, phụ đề Tiếng Việt
Phân loại độ tuổi Chưa có
Nội dung: Ông Inuyashiki là một ông lão khốn khổ có công việc và đời sống gia đình không mấy tốt đẹp. Bỗng một ngày, ông và một cậu học sinh tên Hiro chứng kiến vụ nổ từ chiếc phi thuyền của người ngoài hành tinh và bị biến đổi thành con người mới có sức mạnh siêu nhiên. Trong khi Hiro muốn hủy diệt cả thế giới thì ông Inuyashiki lại dùng năng lực đó để cứu người và ngăn cản Hiro.

Nhật Hạ